Would you kindly ask the chief attendant to arrange the tables and chairs so that Signor Bianchi, Dr Constantine and myself can confront the passengers with the solution of the murder?
Può chiedere di sistemare la tavola e le sedie di modo che il Sig. Bianchi... il dottore ed io possiamo esporre ai passeggeri la soluzione dell'omicidio?
I have found a way to break the curse and a time for Navarre to confront the Bishop and to begin his own true life again.
Ho trovato un modo per rompere l'incantesimo... ed è tempo per lYavarre di affrontare il Vescovo... e ricominciare a vivere la sua vita.
He intends to confront the Bishop, to kill him with the sword of his ancestors.
Lui vuole affrontare il Vescovo e ucciderlo con la spada dei suoi antenati.
But it is said, if you confront the Black Lodge with imperfect courage, it will utterly annihilate your soul.
Ma, se con coraggio imperfetto affronterai la Stanza Nera questa soggioghera' la tua anima.
We had to confront the chief prison officer, Barker.
Dovevamo affrontare il responsabile della prigione, Barker.
There is concern that the military is unwilling to confront the Circle.
Sembra che l'esercito sia restio ad affrontare il Cerchio.
If you're so stupid as to confront the Chief of Medicine, over some quasi-offensive endearment, then you've got to replace the captain of your brain ship because he's drunk.
Perche' se sei cosi' stupida da affrontare il Primario di Medicina... a causa di un appellativo semi offensivo... ti conviene cambiare il capitano della tua nave mentale, perche' sta guidando ubriaco!
You and I both confront the greatest danger from those closest to us.
Te ed io entrambe a confronto con il più grande pericolo tra coloro più vicini a noi.
Do you think he didn't confront the possibility?
Pensi che non abbia vagliato questa possibilità?
Did you ever confront the people who hurt your feelings?
Hai mai affrontato le persone che hanno ferito i tuoi sentimenti?
The group hopes to confront the politician who will be attending the National Pharmaceutical Conference.
Il gruppo spera d'affrontare il politico che sarà presente alla Conferenza Farmaceutica Nazionale.
He knows it'll annoy us, we'll stand up to you, which will force you to confront the fact that even though you think you're our superior, you're no different from us.
Sa che la cosa ci infastidira', che ti daremo contro, il che ti mettera' di fronte al fatto che anche se pensi di essere un nostro superiore non sei diverso da noi.
In a statement, the Prime Minister said everything possible was being done to confront the emergency.
In un comunicato, il Primo Ministro ha detto che tutto il possibile e' stato fatto per affrontare l'emergenza.
Take your knife, confront the duck.
Prendete il coltello e affrontate l'anatra.
No.And-and this can't be resolved between you until you confront the real reason behind your feeling.
No. E questa cosa restera' irrisolta tra di voi, finche' non fronteggerai la vera ragione che si cela dietro i tuoi sentimenti.
It's just been a little more overwhelming than I thought, you know, to confront the past and work it out with all of you.
Solo che e' stato piu' impegnativo del previsto, sapete, affrontare il passato e... sistemare le cose con voi.
I'm offering you the opportunity to confront the man implicated in the deaths of your family.
Non lo faro'. - Le sto offrendo la possibilita'... di affrontare l'uomo coinvolto nelle morti della sua famiglia.
Well, when people show up to vote and have to confront the possibility of Claire Underwood as president, they're gonna have a gut check and make the right choice.
Al momento del voto, davanti alla prospettiva di avere Claire Underwood alla presidenza... la gente si guarderà allo specchio e farà la scelta giusta.
And I, as your president, must confront the storm before us.
Ed io, come vostro Presidente... Devo affrontare la tempesta che sta per arrivare.
You have to be able to confront the doubts and fears that live within all of us.
Dovete saper... Confrontare i dubbi e le paure che vivono dentro di noi, perche' se non ci riuscite...
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever.
Chiaramente, la tua vecchia stanza rappresenta una via di fuga e, senza di essa, sei obbligato ad affrontare la tremenda realtà di essere intrappolato in una relazione con Amy, per sempre.
When I ask you not to confront the Vigilante, you will listen.
Quando ti chiedo di non affrontare il vigilante, devi darmi ascolto.
I had asked Washington's aide-de-camp to deliver it should my mission to confront the Horseman prove fatal.
Chiesi all'aiutante di campo di Washington di consegnarla se la mia... missione contro il Cavaliere si fosse rivelata fatale.
Confront the beast that haunts you.
Confrontati con la bestia che ti perseguita.
"I shall never be afraid to confront the real."
"Non avrò mai paura di confrontarmi con la realtà.
You are advised not to confront the suspect without support.
Le raccomandiamo di non affrontarlo senza supporto.
This is my last chance to get beyond his lies and excuses to confront the subject with elements of his own past in order to unlock the truth because we need to know once and for all:
Questa e' la mia ultima possibilita' di oltrepassare le sue bugie e le sue scuse. Per mettere il soggetto davanti a elementi del suo passato... in modo da arrivare alla verita'. Perche' dobbiamo sapere, una volta per tutte... chi e' Trevor Slattery.
Because this case has forced me to confront the possibility that he was wrong.
Perche' questo caso mi ha fatto prendere in considerazione l'ipotesi che avesse torto.
Interesting to watch Mr. Bohannon confront the monster of his own creation.
E' interessante vedere il signor Bohannon a confronto con il mostro che ha creato lui stesso.
Stepping out into the universe... we must confront the reality of interstellar travel.
Inoltrandoci nell'universo dobbiamo affrontare la realtà del viaggio interstellare.
When we found Billy, we freed him, and when given the opportunity to confront the man that had taken him from his family, held him in bondage for three years without wages or reprieve, he slew that man.
Quando abbiamo trovato Billy, l'abbiamo liberato. E quando gli e' stata data l'occasione di affrontare l'uomo che... L'aveva portato via dalla sua famiglia, tenuto prigioniero per tre anni, senza... paga o sollievo,
Together, we'll confront the charges honestly, openly and within the moral confines of the law.
Insieme, confronteremo le accuse apertamente e senza mentire... Entro i confini morali della legge.
And you need to confront the fact that you do not have women's best interests at heart.
E lei deve rendersi conto del fatto che non ha cuore gli interessi delle donne.
You've determined that the offending messages are coming from those computers, and you're here to confront the sender?
Hai determinato che i messaggi offensivi provengono da uno di quei computer e sei qui per confrontarti con l'autore?
To alter our course from tyranny to liberty, to defeat the corrupt elite, we must get past the puppets and confront the real power structure of the planet.
Per alterare il nostro corso dalla tirannia alla libertà, per sconfiggere l'Elite corrotta, dobbiamo passare oltre i burattini ed affrontare la vera struttura di potere del pianeta.
With what armies will he confront the French?
Con quali armate affrontera' i francesi?
A man of action would, uh, would show up and finally confront the person he's been meaning to have a conversation with for a very long time now.
Un uomo d'azione... si presenterebbe e affronterebbe la persona con cui desidera parlare da tanto tempo.
We're gonna have the nurse and the detective confront the killer in here.
Ci saranno l'infermiera ed il detective che affronteranno il killer, proprio qui.
While Christian wrestles with his inner demons, Anastasia must confront the anger and envy of the women who came before her, and make the most important decision of her life.
Di nuovo, il loro rapporto è minacciato e a questo punto Ana deve affrontare la decisione più importante della sua vita, e può prenderla soltanto lei...
We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Stiamo cercando di istruire leaders d'integrità eccezionale, che hanno l'abilità di confrontare problemi complessi, chiedere le domande giuste, e trovare soluzioni fattibili.
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them.
Questo perché la nostra abilità nell'affrontare i problemi che abbiamo di fronte non ha tenuto il passo con la nostra abilità nel crearli.
We had a big show in Prague, and we decided to put it in front of the cathedral so religion can confront the house of meat.
Abbiamo fatto una grande esposizione a Praga. E abbiamo deciso di metterla di fronte alla cattedrale così che la religione potesse incontrare la casa di carne.
4.4045031070709s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?